Tłumaczenia pisemne – kiedy będziesz ich potrzebować?

Tłumaczenia pisemne – kiedy będziesz ich potrzebować?

Tłumaczenia pisemne, czyli dokonywanie translacji tekstu na inny język, to umiejętność wymagająca od tłumacza nie tylko znakomitej wiedzy z zakresu słownictwa, zwrotów frazeologicznych i idiomów, ale nierzadko również posiadania określonej wiedzy. Tłumaczenia pisemne dzielimy na trzy podstawowe kategorie – tłumaczenia zwykłe, specjalistyczne i przysięgłe. W tym ostatnim przypadku przekładane są dokumenty lub teksty wymagające potwierdzenia tłumacza przysięgłego. To np. świadectwa pracy, umowy różnego rodzaju czy akty urodzenia.

Tłumaczenia pisemne – kiedy warto skorzystać z usług tłumacza?

Doświadczony tłumacz może dokonać zwykłej translacji , np. materiałów firmowych, reklam, a także dyplomów wyższych uczelni, dokumentów lub innego rodzaju tekstów. Współcześnie coraz większą popularnością cieszą się także tłumaczenia specjalistyczne oraz naukowe, np. specyfikacji technicznych. Wymagają one od tłumacza znakomitej znajomości branżowego słownictwa, a częstokroć także technicznego wykształcenia. To m.in. tłumaczenia finansowo-księgowe, informatyczne czy prawniczo-sądowe. Najczęściej zamawiane są tłumaczenia pisemne na język angielski, aczkolwiek pokaźna liczna zamówień to też tłumaczenia pisemne na rosyjski czy niemiecki.

Tłumaczenia pisemne w Poznaniu – komu zlecić?

Firma Junique to grupa tłumaczy z Poznania, która zajmuje się realizuje tłumaczenia pisemne na niemiecki, angielski, czeski, szwedzki, hiszpański oraz wiele innych, mniej popularnych języków. Biuro oferuje tłumaczenia pisemne zwykłe, specjalistyczne oraz przysięgłe, a usługę można zamówić przez 7 dni w tygodniu.